I CUARDACH TAIFID GHINEARÁLTA an dá phearsa illusory LY TOET agus XA XE

Hits: 439

Ollamh Comhlach, Dochtúir Stair Hung NGUYEN MANH
Ainm Nick: Capall bagáiste i sráidbhaile na hollscoile
Ainm peann: Ciaróg

Xa Xe : Má choinníonn gach duine a chignon cosúil leatsa ansin, damnaigh é! Gheobhadh na bearbóirí go léir bás.

Ly Toet: Má tá gruaig ag gach duine mar mise, ansin, fiú mura gcoinníonn sé go díograiseach é, bheadh ​​gach ábhar bearbóirí mar an gcéanna.

(Inniueagrán irisleabhar Uimh. 54 - Níl an Naysceitse greannmhar [Ngày Nay] - Dé Domhnaigh 11 Aibreán, 1937 - P.209)

     Ly Toet [Lý Toét] agus Xa Xe [Xá Xệ] péire de phearsantachtaí doscartha iad. Tá carachtair chomhchosúla acu ach tá siad ina reachtanna difriúla: Xa Xe [Xá Xệ] Is flabby (féach íomhá), pota le smig, le smig beardless, agus ceann mar mhaol mar chnó cócó, gan ach gruaig earraigh chorna uathúil air.

     Maidir le Ly Toet [Lý Toét], tá sé lanky mar chrann agus tanaí mar chorróg thirim, agus is beag barrach spíceach atá aige agus a bholgán garlic mar chignon. Aon uair a théann sé, Ly Toet [Lý Toét] bíonn éadaí náisiúnta ag caitheamh i gcónaí agus ní theipeann uirthi a scáth a thabhairt.

Fotheideal: Ly Toet Ly Toet [Lý Toét] i gcónaí ag caitheamh éadaí náisiúnta
agus ní theipeann air riamh a scáth a thabhairt

Fotheideal : Xa Xe's [Xá Xệ] as an bhfigiúr Hoa Phong [Phong HOA] (Cuimhneacháin agus Custaim) iris
- eisiúint Uimh. 95 dar dáta 27 Aibreán, 1934 - Leathanach 1.

Xa Xe [Xá Xệ] (ag iarraidh ar an gceannaitheoir): An bhfuil aon chíor fiacail le díol agat? Níl ach aon ghruaig agam. (Sliocht as an iris Today - eagrán Uimh. 59 a foilsíodh an 16 Bealtaine 1937 - leathanach 331).

     Léitheoirí an Hoa Phong [Phong HOA] (Cuimhneacháin agus Custaim(b) iris sheachtainiúil ag an am sin le dhá phearsantacht i gcónaí, a bhí chomh macánta agus chomh dochreidte sin, agus a bhí le feiceáil go rialta mar dhá dheartháir útarach, a rugadh sa Tuaisceart. An Hoa Phong [Phong HOA] iris iriseoireachta an iris sheachtainiúil, a d'fhoilsigh an Tu Luc Van Doan [TựLực Văn Đoàn] (Grúpa Liteartha Féin-tacaithe). Níos déanaí, nuair a bheidh an iris sheachtainiúil Hoa Phong [Phong HOAa tháinig an Níl an Nay [Dáta Nay] (Iris an lae inniu), bhí ról lárnach fós ag an dá phearsantacht san iris sin a bhí cáiliúil go leor. De bharr na fírinne sin, agus maidir leis an dá phríomhphearsantacht seo, na léitheoirí agus fiú na Tu Luc Van Doan [TựLực Văn Đoàn] rinne sé botún agus é ag tagairt don bheirt ealaíontóirí a bhí tar éis iad a mhagadh.

    Dá bhrí sin, céard atá ar eolas againn faoi churaclam vitae an dá phearsa seo? Is cosúil go bhfuil cuardach a dhéanamh ar a mbunús rud suimiúil go leor.

     Thart ar 70 bliain ó shin, tá Hoa Phong [Phong HOAD'eagraigh an iris sheachtainiúil comórtas chun sceitsí comical a tharraingt. Ag an am sin, ainm Ach Mac Mhic Peann Le Minh Duc [Le minh Duc] - Bean Uí. Ai Lan's [Ái Lan] chuir deartháir agus eagarthóir ceannródaíoch iris sheachtainiúil aitheantais sa Deisceart, a bhí ina shaineolaí cumasach, sceitse chuig an Tuaisceart chun páirt a ghlacadh sa chomórtas sin (*). Taispeánann an sceitse seo Ly Toet [Lý Toét] agus Xa Xe [Xá Xệ] ag seasamh ar dhroichead meáchain agus fúithi, faightear ceann amháin díobh seo a leanas:

“Xa Xe [Xã Xệ]: Well Bac Ly (Mr. Ly): An raibh muid in ann meá a bhriseadh ansin le dhá, ní bheidh aon fhadhb ar chor ar bith!”

___________
(*Dar le TU KENH - Ar cheart dúinn céannachtaí Ly Toet [Lý Toét] agus Xa Xe [Xã Xệ] - nuachtán Binh Minh [Binh Minh] (Dún) a cheartú - Saigon Mau Than [Sài Gòn Mậu Thân] Earrach 1968 - lch. 12.

     Is ionann an difríocht shuntasach idir meáchain an dá chomhlacht pearsantachta seo agus an grinn agus an gáire a bhaineann le cineál neamhchiontach mar sin ag an am sin. Conas a d'fhéadfaí an meáchan coiteann a roinnt ina dhá cheann? Bhain an sceitse thuasluaite an chéad duais agus foilsíodh é ar leathanach tosaigh Phong Hoa (déanaimid neamhaird ar líon na ceiste sin). Ón am sin ar aghaidh, tá cinniúint an dá phearsa chodarsnacha seo ceangailte go mór lena chéile - Cosúil leis an scannán grinn “Fatty agus Skinny”A tugadh ón Fhrainc isteach inár dtír sna 30í nó 40idí. Agus, ón am sin ar aghaidh, an dá phearsa Ly [Ly] agus Xa [Le haghaidh] gur bhain an Tu Luc Van Doan leas as [TựLực Văn Đoàn] grúpa liteartha, agus an páiste “Xa Xe”[Xá Xệ] nuair a rugadh é, tugadh ainm a thuismitheora altrama dó in ionad ainm a athar féin.

     Mar ghné ar leith, chuir roinnt léitheoirí roinnt gnéithe den phéintéireacht i gcion ar na beirt phearsana seiftiúla seo, rud a d'fhág go raibh ar Oirthearaithe na Fraince iad a mheas mar ionadaithe na ngnáthóirí Vítneamacha.

     An jest den líon sin “péintéirí amaitéarachaBhí sé dírithe ar na tréithe bunaidh a bhí ag na pearsantachtaí thuasluaite - mar shampla tharraing siad ceann Xa Xe [Xá Xệagus d’fhág go raibh sé cosúil le cnaipí muc rósta. Agus bhí sé sách greannmhar nuair a bhí an ghruaig uathúil ar siúl Xa Xe's [Xá Xệ] tá an ceann ag breathnú díreach mar a bheadh ​​eireaball muc.

     Níos déanaí, an íomhá réamhráite a fháil ar iasacht, an Song [Amhrán] (Beo(d) an páipéar nuachta san iar Saigon [Sài Gòn] bhí nuachtóir i gcomparáid go poiblí riamh Chun Van's [Tô Vân] ceann leis an masa an réalta scannán álainn Tham Thuy Croch [Tham Thuy HANG]. Bhain an file úsáid as an mbealach comparáideach seo Tran Te Anois [Tần Tế Xương]:

“Damba Tren ghe goi dit vit
Duoi san ong Cu dhá mháthair"

(Ar a suíochán bhailigh bean na Fraince a asal lacha.

Síos sa chlós, chrom an ceadúnaí a cheann Dragon).

- An bhfaca tú muc ar bith ag rith thart ón mhaidin seo?
- Níl, ní fheicim tú anois ach!
(Irisleabhar an lae inniu - eagrán Uimh. 58 - Man and Affair - Dé Domhnaigh 9 Bealtaine, 1937 - leathanach 305)

     Péintéir Ach Mac [ach Sơn] Xa Xe [Xá Xệ] le Hanoi an lucht aitheantais a dhéanamh Ly Toet [Lý Toét], mar sin nuair a ghlaoitear ar ais ar an Deisceart iad, Xa Xe [Xá Xệ] tógtha Ly Toet [Lý Toét] in éineacht leis. Ar an gcúis sin, Ly Toet [Lý Toét] agus Xa Xe [Xá Xệ] le feiceáil ar an Trao Phung [Trào Phúng] (Aireach) iris agus an Cuoi Xuan [Cười Xuân] (Ag gáirí san Earrach) iris, mar a thaispeántar iad ina suí ar mhata agus ag ól le chéile. Ly Toet [Lý Toét] chuir sé deoch amach as Xa Xe [Xá Xệ] agus a aithris tan Da's [Tarlaíonn sé] dánta:

"Doi dang chan hay khong dang chan
Cat chen quynh rieng hoi ban thoirmeasc"

(An bhfuil drochthionchar ar an saol nó an bhfuil drochthionchar air

Ag ardú an cupáin fíona bhlasta Níl mé ag iarraidh ach ar mo chara pearsanta faoi sin).

Xa Xe [Xã Xệ]: Mar seo, táimid ag comhlíonadh ár gcuid dualgas
Ly Toet [Lý Toét]: Agus anois is féidir linn orduithe a thabhairt dár ndaoine óga.
(Sliocht as an iris Today - eagrán Uimh. 60 a foilsíodh an 23 Bealtaine, 1937 - leathanach 351).

     Ardaíodh an cupán fíona go hard, agus trí bhíthin neamh-aire bhí sé fliuch Xa Xe's [Xá Xệ] ceann.

     Lean an silliness ar aghaidh ag gabháil leis an dá phearsantacht a bhí ag dul i lár an bhaile, agus ba chúis leis Ly Toet [Lý Toétchun botún a dhéanamh mar, nuair a fheictear raca cóta a cuireadh ar leataobh le roinnt crúcaí as an truflais, is féidir go ndearna sé botún orthu le haghaidh beacán agus theastaigh uaidh iad a thabhairt abhaile chun freastal orthu.

     Mar ghné ar leith, tá íomhá chomónta go cothrom, ann a thaispeánann radharc ina bhfuil Ly Toet [Lý ToétTá buidéal á iompar agam chun fíon a cheannach. Ar a bhealach, bhraith sé go tobann go raibh sé ag pógadh agus go raibh sé ag féachaint timpeall ar láthair oiriúnach nuair a bhí comhartha “gan aon núis” air. D'oscail sé ansin an caipín agus pissed sé taobh istigh den bhuidéal agus é ag labhairt leis féin: “Conas is féidir leo cosc ​​a chur orm: Níl mé ag pógadh go mícheart taobh amuigh ar chor ar bith”.

     Baineann na smaointe agus na tuairimí thuasluaite leis an údar Tu Kenh [Tu Chéin], ach de réir ár gcomhairle le roinnt daoine eile, tá an leagan an-éagsúil, mar creideann na daoine a ndeachthas i gcomhairle leo Ly Toet [Lý Toét] agus Xa Xe [Xá Xệ] a chruthaigh an péintéir cáiliúil nach maireann Nguyen Gia Tri (?) [Nguyễn Gia Trí] a shínigh a chuid léaráidí le hairgeadáin mar Rigt nó GTri (óna ainm Gia Tri [Gia Trí]).

     I measc na maisitheoirí don Hoa Phong [Phong HOA] Irisleabhar, seachas péintéir Nguyen Gia Tri [Nguyễn Gia Trí], bhí péintéir ann freisin Chun an Ngoc Van [T Ngọc Vân] a shínigh a ainmneacha peann Ai Mo. [Ái Mo.] agus Go Tu [TT Tử], agus péintéir eile a shínigh Dong Mac [Ngnng Sơn] - ainm peann an scríbhneora Ná Linh [Lint Linh]. Dá bhrí sin, cén leagan is cruinne, agus ba cheart dúinn fanacht ar thuairimí nuachta agus fear liteartha a bhaineann leo féin leis an dá phearsa greannmhara sin.

     A bheith ábalta dul i ngleic linn féin - le faireachán a bheith againn leis an naimhdeacht i staid ina bhfuil ár dtír ag athrú - an gcuireann an méid sin in iúl go láidir, rud atá cosúil le arm rúnda féinchosanta a bhfuil orainn aghaidh a thabhairt air, ceadóidh sé sin dúinn gan a bheith báite riamh. Agus tú ag cuardach arís chun tuiscint níos fearr a fháil ar an dá phearsa Ly Toet [Lý Toét] agus Xa Xe [Xá Xệ], níl sé ar intinn againn na daoine simplí agus éasca seo a mhaolú, ach tá sé mar aidhm againn i ndáiríre aithris a dhéanamh ar an díbirt agus ar theanga agus ton bourgeois a bhfuil fonn orthu é a fhoghlaim chun gníomhú ar bhealach uasal.

Ly Toet [Lý Toét]: - An bhfuil sé sin ceart dá bhfoghlaimfeá snámh, foghlaimfidh tú fíor thapa?
Xa Xe [Xã Xệ]: - Cén fáth?
Ly Toet [Lý Toét]: - Toisc go bhfuil bolg cosúil le balún agat!
(De réir Today Magazine a foilsíodh i 1936-1937- Eagrán Uimh. 75 - Leathanach 718).

FÉACH NÍOS MÓ:
Version Leagan Vítneaimis: Léigh níos mó “GIA PHẢ” agus an LÝ TOÉT v X XỆ

(Cuairt amanna 2,131, cuairteanna 1 lá atá inniu ann)